دانلود ضرب المثل عربی
دوشنبه, ۱۷ آبان ۱۳۹۵، ۰۶:۵۱ ق.ظ
|
مناسب برای پایه های هفتم -هشتم - نهم این ضرب المثل ها نسبتا آسان هستند ودانش آموزان اکثرکلمات رامی دانند ویژه درس10عربی8 |
|
| ضرب المثل عربی | معادل فارسی |
| من طلب شیئاً وجدّ وجد | عاقبت جوینده یابنده بود |
| من طلب أخاً بلا عیب بقی بلا أخ |
گل بیخار خداست یا کجاست گل بی خار نباشد |
| من کثر کلامه کثر ملامه | آدم پرگو خطاگوست |
| من حفر بئراً لأخیه وقع فیها | چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی |
| فوق کلّ ذی علم علیم | دست بالای دست بسیار است |
| لکلّ فرعون موسی | دست بالای دست بسیار است |
| لکلّ مقام مقال | هر سخنی جایی و هر نکته مکانی دارد |
| الکلام یجرّ الکلام | حرف حرف میآورد |
|
کجا ! ادامه مطلب اینجاست! |
|
| ضرب المثل عربی | معادل فارسی |
| لکلّ جدید لذّة | نو که آمد به بازار کهنه شود دل آزار |
| لا تؤخر عمل الیوم إلی غدٍ | کار امروز را به فردا میفکن |
| لا یؤخذ المرء بذنب أخیه | گناه دیگری را بر تو نخواهند نوشت |
| لا یلدغ المرء من جحر مرّتین | آدم یک بار پایش در چاله میرود |
| عصفور فی الید خیر من عشره علی الشجره | سرکه نقد به زحلوای نسیه |
| عند الشدائد تعرف الإخوان | دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشان حالی و درماندگی |
| کالشمس فی رابعه النهار | مثل روز روشن |
| الصبر مفتاح الفرج | گر صبر کنی زغوره حلوا سازی |
| ربّ سکوت أبلغ من کلام | چه بسا سکوتی که از سخن گفتن شیواتر است |
| السکوت أخو الرّضا | سکوت علامت رضاست |
| رحم الله إمریء عمل عملاً صالحاً فأتقنه | کار نیکو کردن از پر کردن است |
| الحسود لا یسود | حسود هرگز نیاسود |
![]() |
|
| الحقّ مرّ | حرف حق تلخ است |
| خیر الأمور أوسطها | اندازه نگهدار که اندازه نکوست |
| خیر البرّ عاجله | در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست |
| الخَیرُ فِیما وَقَعَ | هرچه پیش آید ، خوش آید |
| خیر الناس من ینفع الناس | بهترین مردم سودمندترینشان است |
| خیر الکلام ما قلّ و دلّ | کم گوی و گزیده گوی چون درّ تا جهان زاندک شود پر |
| خالف تعرف | مخالفت کن و مشهور شو |
| غاب القطّ إلعب یا فار |
گربه نیست پس ای موش بازی کن . هر کاری می خواهی بکن |
| کلّ رأس به صداع | هر سری دردی دارد |
| أظهرُ من الشمس | آشکارتر از خورشید است |
| بلغ السّکین العظم | کارد به استخوان رسید |
| مِنَ القَلبِ الی القَلبِ | دل به دل راه دارد |
| مَقْتَلُ الرَجُل بین فَکّیْهِ | زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد |
![]() |
|
| و بَعضُ القولِ یَذْهَبُ فی الرِّیاحِ | حرف او و باد هوا یکی است |
| مِن کثَرهِ مَلّاحِیها غَرقتِ السَّفینهُ | آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک |
| عِنْدِ الاِمتحانِ یُکرَمُ المَرءُ اَوْ یُهان | به کُشتی پدید آید از مرد ، مرد |
| اِنّ معَ الیومِ غداً . | فردایی هم هست |
| مِثلُ النّعامهِ لاطَیرٌ و لاجَمَلٌ | به شتر مرغ گفتند بپر گفت شترم ، گفتند بار ببر گفت مرغم |
| المَرْءُ بَخلیلهِ | بگو با کهای ، تا بگویم کهای |
| اِسْمَع و لا تُصدِّقْ | بشنو و باور مکن |
| ضَیفُ العِشاء ما لَـهُ العَشاء | مهمان دیروقت ، خرجش با خودش است |
| تِلکَ بتلکَ یا عَمْروُ | این به آن در |
| الحدیدَ بالحدید یُفلِحُ | آهن را به آهن توان کوفت |
| ربّما اراد الصَّدیِقُ الاحمقُ نَفَعَک فَضَرَّک | دوستی خاله خرسه |
| شُعاعُ الشّمْس لا یُخْفَی و نورُالحَقّ لا یُطفَی | آفتاب همیشه پشت ابر نمیماند |
| مَصَائبُ قَومٍ عندَ قومٍ فَوائدُ | یعنی مصیبتهای مردمی برای مردمی دیگر سودها دارد |
![]() |
|
| واحدٌ کالَالف | مشت نمونه خروار است |
| لا یعرفُ الِهرَّ من البِرّ | هرّ را از برّ تشخیص نمیده |
| یَومٌ لَنا و یومٌ علینا | گهی پشت بر زین وگهی زین به پشت |
| هذاالفرسُ و هذا المیدان | این گوی و این میدان |
| ما لا یُدرَک کلُّه لا یُترک کلُّه | آب دریا را اگر نتوان کشید – هم به قدر تشنگی باید چشید |
| الوَحْدهُ خَیرٌ مِن جَلیسِ السُّوء | هست تنهایی به از یاران بد |
| لا نَاقَتی فی هذا و لا جَمَلی | نه سر پیاز است نه ته پیاز |
| الماضِی لا یُذکَرُ | گذشته ها گذشته |
|
الرّائدُ لایکذِبُ اَهَلهُ |
کارد ، دسته خودش را نمیبُــرد |
| یا طَبیبُ طِبَّ نَفْسَک | تو که لالایی بلدی چرا خوابت نمیبرد؟! |
|
برگرفته شده ازسایت گروه درسی عربی انتشارفقط بالینک به این پست مجازمی باشد |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
|
|









